Written by Alexis Goldberg,
14th June 2023

Buying a property in France as an international buyer is relatively straightforward, but it can sometimes be confusing for those who don’t speak French. 

Whether you choose to be represented by an English or English-speaking advocate for your French property purchase or not, it is important and confidence building to understand at least some of what various terms mean. It can be easy to get confused with certain words which may look similar but have completely different meanings.

For example, a friend of mine who was in the process of buying a house in France told me that her estate agent said seeing the property she was about to view would bring her a mouse! Somewhat perplexed, I asked her what she meant. In fact, the agent had said the property would cause her to have a smile on her face (a “sourire“). She had understood “souris” which is a mouse!

In order to help you along your property buying journey, we’ve created an easy-to-follow glossary of French to English terms you may come across. If nothing else, this should provide you with a good background of key French phrases involved in buying a property.

For confirmation on legal terms, please speak to a solicitor or property lawyer. To be put in touch with a trusted lawyer in France, click here.

Find homes in France via our property portal.

A

Abonnement – standing charge

Acompte – deposit, amount paid in advance

Acte authentique – legal papers drawn up by legal professionals

Acte de vente – the final act equivalent to completion in the UK

Acquèreur – the buyer/ purchaser

Agent immobilier – estate agent

Arrondissement – administrative district of Paris

Ascenseur – lift

Atelier – workshop

Attestation d’acquisition – certificate that the property purchase was complete

Attestation de propriété – proof of ownership of a property

Attribution de juridiction – formal signing of a purchase contract

Autorisation de prélèvement automatique – direct debit

B

Bien – a property

Bon de visite – a document an estate agent may ask you to sign to confirm they have shown you the property

C

Compromis de vente – the first contract, like exchange of contracts in the UK

Cave – cellar

Conditions suspensives – conditions noted in the contract such as a sale being dependent on a mortgage

Copropriété – shared ownership of a building such as a block of flats, usually managed by a syndication or all the owners

D

Dépôt de garantie – deposit to be paid on signature of the first contract

Détecteur de fumée – smoke alarm

Diagnostiques – survey of information regarding electricity, gas natural risks, termites, lead paint

DPE – energy efficiency rating

Douche – shower

Douche Italienne – walk in shower

E

Exposition – direction in which a room faces

Entreprise – factory or company

F

Facade – front of property

Frais de notaire – fees of the notary to be paid by the buyer

G

Garde-robe – wardrobe

H

Hypotheque – mortgage

Honoraires – agency fees

I

Immobilier – real estate

J

Jardin – garden

K

Kilometrage – mileage

L

Liste des meubles – an itemized list of furniture

Loi ALUR – A law introduced in France in 2015 to protect owners and buyers of property within an apartment block

Loi CARREZ – legal surface area in an apartment

M

Mandat de vente – a contract between the estate agency and the seller confirming the agreement that the agency should sell the property on the seller’s behalf.

Mesure – measurements

N

Notaire  notary

O

Ouverture – aperture or opening

P

Proprietaire – proprietor

Piece – a room

Pret – a loan

Q

Quotidien – daily (something that occurs daily)

R

Ramonage – chimney sweeping

Ravalement – restoration of a facade

S

Salon – lounge or living room

Société Civile Immobilière (SCI) – a company which owns a property

Syndic – a body of people who own an apartment building

T

Taxe –  tax  Learn about French property taxes 

U

Usine –  factory

V

Vente – sale

W

Wifi – Wifi. Pronounced as “vifi” since the French consider W to be “double v” not “double u”.

Y

Y compris – including

Z

Zone – area. In your diagnostic reports there may be reference to a nearby “zone industrielle” for example”.

Buying property in France

Buying a House in France Guide.

Buying a property in France is extremely exciting, but it can be nerve-wracking: in what ways is the process different to the UK, how do you cope with the language difference, what fees should you expect and just who is the notaire? That’s why we’ve put together our France Buying Guide, to help you through the process, step by step.

Written by experts, it covers every stage of buying, from viewing to contracts and fees. Get your copy of the French Property Guide by simply filling in the form below.


  Impact of Brexit
  Find your property
  Ask the right questions
  Avoid losing money
  Avoid the legal pitfalls
  Move in successfully

Download your free guide to buying in France

  • We handle your data with care and only ever as outlined in our Privacy Policy.

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Pin It on Pinterest